1-121 It’s like casting pearls before swine.
豚に真珠
1-122 I think of her night and day.
私は明けても暮れても彼女のことを思っている
1-123 That man and his wife are two of kind.
あの夫婦は似た者どうしだ
1-124 It’s like beating the air.
豆腐にかすがい/ぬかに釘/暖簾に腕押し
1-125 He is stay-at-home.
彼は出不精だ
1-126 I have a poor sense of direction.
私は方向音痴です
1-127 He is tone-deaf.
私は音痴です
1-128 He always returns evil for good.
彼はいつも恩を仇でかえす
1-129 Don’t be a backseat driver.
でしゃばるな
1-130 This work is finally going into the home stretch.
この仕事はとうとう大詰めだ