4-121 You caught me at a bad time.
ちょっと都合が悪いので。
4-122 I’ll have him call you as soon as he’s back.
帰り次第電話させます。
4-123 I’m calling in connection with the order.
注文に関してお電話しているのですが?
⇒ I’m calling to ask about ~. ~をお尋ねしたく
⇒ I’m calling to tell you that ~. ~をご連絡したくて
4-124 He hanged up on me.
話している途中で相手から切られてしまった。
4-125 Let me transfer this call to the man in charge.
この電話を係のところにお回しします。
4-126 Can you trace him?
出先に連絡取れますか?
⇔ Can you reach him?/ Can you get hold of him?
4-127 Whoever it is just tell him I’m not in at the moment.
誰であろうと、いないと言ってください。
4-128 Will ask him to call me back? (in about an hour?) 前置詞はin
お電話をいただきたいのですが?
4-129 Do you know how to reach him?
あの方とはどうやって、連絡を取ればいいのですか?
⇒ I know where he is, but we just can’t reach him.
居場所はわかっていても、連絡は取れない。
⇒ You can reach him at this number.
この番号で連絡がつきます。
4-130 Would someone answer the phone?
どなたかちょっと電話にでてくれませんか?
⇒ Would someone answer the door.
誰か玄関に出てくれませんか?